外交部連用十個成語闡述疫情下的國際合作
2020-03-05 16:45:32 來源: 央視網(wǎng)
關(guān)注新華網(wǎng)
微博
Qzone
評論

  3月5日上午,國務院新聞辦公室舉行新聞發(fā)布會,介紹抗擊疫情國際合作有關(guān)情況。

  在發(fā)布會上,外交部副部長馬朝旭強調(diào),在全球化的時代,各國的命運是相連的,應該說是休戚相關(guān)。人類社會是一個你中有我、我中有你的共同體,面對疫情,任何一個國家都難以獨善其身,面對公共衛(wèi)生安全這樣的全球性挑戰(zhàn),是同舟共濟還是以鄰為壑,是并肩作戰(zhàn)還是隔岸觀火,是雪中送炭還是落井下石,這個答案是不言自明的。譚德塞總干事有一句話說得好,他說病毒已經(jīng)發(fā)起進攻,我們必須加入人類抗擊病毒,并最終取得勝利的大合唱中,這是對我們每一個人的威脅,我們必須團結(jié)如一人。

  習近平主席提出的構(gòu)建人類命運共同體的理念,超越了各國社會制度、歷史文化和發(fā)展階段的差異,彰顯了人類共同的價值追求,順應了歷史的潮流,直面當今世界最重要、最緊迫的問題。那么重大公共衛(wèi)生安全事件是人類當前所面臨的最大的考驗之一,在這場全球戰(zhàn)“疫”中,國際社會一定要同舟共濟、守望相助、共同戰(zhàn)斗。我們將進一步推動構(gòu)建人類命運共同體,加強國際協(xié)調(diào)合作,同各國一道來戰(zhàn)勝疫情,來推進國際公共衛(wèi)生領域的合作,推動國際衛(wèi)生事業(yè)的發(fā)展。

圖集
+1
【糾錯】 責任編輯: 周楚卿
外交部連用十個成語闡述疫情下的國際合作-新華網(wǎng)
010020030300000000000000011106751125667841