通訊:癡愛(ài)中文40年——記西班牙漢學(xué)家雷林克
2018-11-27 11:33:32 來(lái)源: 新華網(wǎng)
關(guān)注新華網(wǎng)
微博
Qzone
評(píng)論
圖集

  新華社西班牙格拉納達(dá)11月27日電 通訊:癡愛(ài)中文40年——記西班牙漢學(xué)家雷林克

  新華社記者郭求達(dá) 馮俊偉

  《竇娥冤》《西廂記》《牡丹亭》《趙氏孤兒》《文心雕龍》……這些閃耀中國(guó)文學(xué)史的經(jīng)典著作,已經(jīng)紛紛在西班牙語(yǔ)世界里摘下神秘面紗。而讓廣大西班牙語(yǔ)讀者首次欣賞到這些中國(guó)故事的,是一名幾乎一生都與中文為伴的西班牙漢學(xué)家、教授阿莉西亞·雷林克。

  雷林克現(xiàn)居西班牙南部小城格拉納達(dá)。她有一頭金色卷發(fā),面容和藹,眼神里總是帶著幾分羞怯的笑意。記者印象中,她謙遜平和、毫不張揚(yáng),但只要談起中國(guó)文化和中國(guó)古典文學(xué),就會(huì)興奮地滔滔不絕。

  “我10歲左右就特別喜歡李小龍的功夫電影,”雷林克笑著說(shuō),“我和中國(guó)結(jié)緣很早!”

  雷林克讀初中時(shí),一位教師對(duì)中國(guó)的描述讓這個(gè)西班牙女孩心馳神往。她告訴記者,當(dāng)時(shí),一位平日里不茍言笑的老師突然笑容可掬地來(lái)上課,同學(xué)們都很詫異。老師說(shuō),自己這么開(kāi)心,是因?yàn)閯倓側(cè)ブ袊?guó)進(jìn)行了一次難忘的旅行。雷林克想:“是怎樣一個(gè)國(guó)家,能給人帶來(lái)這么大的改變?”

  于是,雷林克自己找到學(xué)習(xí)班,邁出通向中文世界的第一步。那是1976年,雷林克周圍沒(méi)有人理解她,就連中國(guó)老師都說(shuō),漢語(yǔ)很難,雷林克一定會(huì)放棄。

  “我聽(tīng)說(shuō)漢語(yǔ)很難的第一反應(yīng)是,一定要更加努力才行!”雷林克說(shuō),“第一節(jié)課,我就愛(ài)上了這門語(yǔ)言——漢語(yǔ)真的太美了?!?/p>

  大學(xué)期間,雷林克主修法律,但她花在中文上的時(shí)間比專業(yè)課還多。由于當(dāng)時(shí)西班牙中文教學(xué)資源有限,1983年,雷林克毅然前往巴黎的大學(xué)深造,專業(yè)是中國(guó)學(xué)。1985年,雷林克獲得北京大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金,她用攢了一夏天的打工錢買了一張飛往北京的機(jī)票。雷林克第一次踏上這個(gè)東方國(guó)度的土地,一住就是4年。

  “我剛到北京時(shí),住宿暫時(shí)沒(méi)協(xié)調(diào)好,我和一家中國(guó)人住在一起。對(duì)我來(lái)說(shuō),北京的感覺(jué)就是家。”雷林克回憶起自己在北京的歲月,依然十分動(dòng)情,“去之前,親友說(shuō)我肯定適應(yīng)不了;結(jié)果正相反,北京簡(jiǎn)直是‘天堂’,所有人都很照顧我?!?/p>

  在北京的4年時(shí)間,讓雷林克與中國(guó)真正“血肉相連”。她還記得北京大學(xué)西班牙語(yǔ)系教授趙振江常在空閑時(shí)帶她看這座古老的城市——在那個(gè)很少有西方人來(lái)到中國(guó)的時(shí)代,雷林克自由徜徉在紫禁城高大的紅墻下、穿行于曲折的胡同里,在老師的課堂上和圖書(shū)館浩如煙海的典籍中孜孜不倦地追尋中國(guó)文化。

  回到西班牙后,雷林克在格拉納達(dá)大學(xué)任教,開(kāi)啟了西班牙中國(guó)古典文學(xué)研究。格拉納達(dá)大學(xué)也通過(guò)和北京大學(xué)合作,逐漸成為西班牙漢學(xué)研究的中堅(jiān)力量。

  在課堂上,雷林克講“四書(shū)五經(jīng)”,讓學(xué)生用中文與先秦哲學(xué)家直接“對(duì)話”;她講《楚辭》,帶領(lǐng)學(xué)生觸摸中國(guó)詩(shī)歌的瑰麗想象。她最愛(ài)的中國(guó)詩(shī)人是杜甫,每每讀到那些激越的詩(shī)句,都會(huì)潸然淚下;她也由衷欣賞湯顯祖,總被其高超文字技巧所雕琢的絕妙句子折服。

  翻譯中國(guó)古典文學(xué)作品,是最讓雷林克痛并快樂(lè)的事。雷林克常收到出版社的翻譯邀請(qǐng),雖然她的譯著不算多,但每一部都是中國(guó)文學(xué)史上的經(jīng)典,且都是首次以西班牙語(yǔ)出版,需要譯者以高超水平和持久耐心去打磨。

  “翻譯《金瓶梅》時(shí),我每天晚上12點(diǎn)睡,早上6點(diǎn)起,這樣工作了整整6年。就連和朋友們見(jiàn)面時(shí),腦子里想的還是:這個(gè)詞應(yīng)該怎么翻?”雷林克說(shuō)。

  為保證質(zhì)量,雷林克每次翻譯作品前,都會(huì)閱讀大量當(dāng)時(shí)朝代的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)介紹文獻(xiàn)。而她對(duì)中國(guó)歷史文化的認(rèn)識(shí)也在這個(gè)過(guò)程中不斷升華。

  2017年8月,雷林克被中國(guó)政府授予第十一屆中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。

  除了翻譯和教學(xué)外,雷林克目前還擔(dān)任格拉納達(dá)大學(xué)孔子學(xué)院的外方院長(zhǎng),致力于西班牙中文教學(xué)推廣工作。格拉納達(dá)大學(xué)孔子學(xué)院中方院長(zhǎng)呂文娜告訴記者,雷林克對(duì)孔子學(xué)院工作的投入和熱愛(ài),讓所有同事動(dòng)容?!霸?jīng)有朋友問(wèn)我,孔子學(xué)院的中外方兩個(gè)院長(zhǎng)如果有矛盾聽(tīng)誰(shuí)的?我想了半天回答:我們從來(lái)沒(méi)有過(guò)矛盾呀!”呂文娜笑著說(shuō)。

  雷林克幾乎每年都要去幾次中國(guó),她看到了中國(guó)日新月異的發(fā)展,也深刻認(rèn)識(shí)到古老文明的蓬勃活力?!拔靼嘌缿?yīng)該更加重視中國(guó)。今天的中國(guó),在很多領(lǐng)域已經(jīng)跑到了歐洲前面。我一直告誡我的學(xué)生,要認(rèn)真學(xué)習(xí)中國(guó)歷史,因?yàn)橹袊?guó)的今天和明天,很多都可以從歷史中找到答案。”

+1
【糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯: 張樵蘇
新聞評(píng)論
加載更多
瑞士伯爾尼舉辦一年一度洋蔥節(jié)
瑞士伯爾尼舉辦一年一度洋蔥節(jié)
“電梯醫(yī)生”
“電梯醫(yī)生”
80余幅豐子愷藝術(shù)作品在港展出
80余幅豐子愷藝術(shù)作品在港展出
兔澤和廣:南京已是我家鄉(xiāng)
兔澤和廣:南京已是我家鄉(xiāng)

?
010020030300000000000000011105701123773433